Caso 44295   3  pts.  (4 calificaciones) Cía: Cineteca Nacional17/11/10

Pésimo Subtitulado en Cineteca Nacional

354
Escribo pues me parece intolarable el pésimo trabajo de subtitulado de las películas que hace el personal de la Cineteca Nacional, cuando las cintas no están traducidas de origen.

Si bien la Cineteca Nacional es el espacio mas importante para ver cine de arte, es cierto que su trabajo pierde calidad con este mal servicio.


Diálogos desfazados, luz incomoda de sus proyectores, evidentes errores de ortografía son algunas de las "cualidades de este mal servicio".


Por lo demás, la peli que vi de Cinema Europa me gustó mucho.
+ Quejas Apestan.com
attached image
Cinepolis vip tranza plaza Satélite
18/ 03/ 24
955
3
  5  pts.
Wish Outdoor apestan
09/ 01/ 23
2254
1
  5  pts.
Pegaso tickets son un fraude
03/ 08/ 22
4671
1
  5  pts.
attached image
Cinépolis dulceria mal servicio
20/ 10/ 19
4867
3
  5  pts.
attached image
Viagogo me dieron gato por liebre
25/ 09/ 19
3773
3
  5  pts.
+ Quejas del área geográfica
attached image
Franquicias Nutrisa un fraude
07/ 10/ 14
199771
35
  4.7  pts.
Pinches televisoras publicidad apestosa
30/ 05/ 09
14122
33
  4.7  pts.
Apestan.com en Milenio.com
05/ 05/ 08
82345
30
  4.7  pts.
attached image
Banwire hace que ruegues por tu dinero
08/ 05/ 23
8234
11
  4.6  pts.

Tus comentarios respecto a esta queja:

Por favor regístrese para agregar comentarios

Comentarios sobre esta queja
17/11/10
-1 
+7
 +8
Reportar
Comunicólogo  / Lo cortés, no quita lo valiente. / 08
11304
Reportar
Si la verdad me toco asistir varias ocaciones ahí, y no todas pero si la gran mayoría parecen estar traducidas por alguien que habla el idioma pero... que no es traductor, que no es lo mismo.

Estarás de acuerdo.

Salu2.
20/11/10
-2 
-1
 +1
Reportar
ACUARIO  / Hola, YA REGRESÉ, SALUDEN, GACHOS / 09
4286
Reportar
imaginate que le pongan traducccion de voz??

mejor no, ya me imagino hablando como monterrey, veracruz sonora, o cualquiera de nuestros estados como lo oiriamos??
22/02/11
-2 
-1
 +1
Reportar
lapancito  10
65
Reportar
cuando a alguien le apasiona el cine, ruso, alemán, noruego o cualquier cine extranjero(ejemplo a mi me encantan el cine francés y el ruso)uno se ESFUERZA por aprender nociones básicas de dichos idiomas,y eso por lo menos! ver cine extranjero doblado no es cultura pues muchas veces, en el doblaje, se pierden muchísimos aspectos del idioma, así que mejor métete a unos cursos y así disfrutas la peli y realmente la entiendes.
subir
Usuarios ya registrados
Crear una cuenta de usuario